1
00:00:13,720 --> 00:00:16,320
"He was lying,
alone and abandoned by everyone.

2
00:00:17,640 --> 00:00:21,160
"A smell of blood floated,
acrid and penetrating.

3
00:00:22,320 --> 00:00:23,400
“That of his own blood.

4
00:00:24,440 --> 00:00:26,560
"Despite its humble origins,

5
00:00:27,520 --> 00:00:29,080
“he had left his mark.”

6
00:00:31,400 --> 00:00:32,560
What nonsense!

7
00:00:56,800 --> 00:00:58,920
Mr. Fulton, you're at the right time.

8
00:00:59,080 --> 00:01:01,360
When arrives
my next delivery?

9
00:01:01,560 --> 00:01:05,600
I pay you handsomely
so as not to miss anything.

10
00:01:06,440 --> 00:01:08,320
The last delivery
was not paid.

11
00:01:09,600 --> 00:01:11,600
I have small cash flow problems.

12
00:01:12,520 --> 00:01:15,840
But fear not, Mr. Fulton.
I will find money...

13
00:01:16,800 --> 00:01:17,600
somewhere.

14
00:01:18,240 --> 00:01:19,520
The director wants to see you.

15
00:01:20,440 --> 00:01:21,400
The director?

16
00:01:23,600 --> 00:01:24,480
For what ?

17
00:01:33,720 --> 00:01:34,760
Did you want to see me?

18
00:01:34,920 --> 00:01:36,760
Patrick Thomas Nash.

19
00:01:36,960 --> 00:01:39,640
Registration number HMN2473.

20
00:01:40,880 --> 00:01:42,920
You are
before a criminal commission

21
00:01:43,080 --> 00:01:45,640
who will see again
the length of the sentence imposed

22
00:01:45,840 --> 00:01:47,840
to certain detainees,
of which you are a part.

23
00:01:48,000 --> 00:01:50,960
I was judged by a magistrate
appointed by the Queen.

24
00:01:51,160 --> 00:01:51,760
Silence !

25
00:01:51,960 --> 00:01:53,520
You can't lie down
my pain.

26
00:01:53,720 --> 00:01:56,760
You will speak when Lord Campbell
will authorize you to do so.

27
00:01:58,760 --> 00:01:59,680
Good, sir.

28
00:02:00,240 --> 00:02:00,960
Pardon.

29
00:02:01,680 --> 00:02:02,800
Sit down.

30
00:02:09,560 --> 00:02:13,520
We will not lengthen your sentence.
We are considering shortening it.

31
00:02:14,600 --> 00:02:15,920
Growing overpopulation

32
00:02:16,120 --> 00:02:18,760
pushes the Ministry
to reconsider the fate of detainees

33
00:02:18,960 --> 00:02:20,800
having less than a year to complete.

34
00:02:23,680 --> 00:02:26,600
Did you learn lessons
of this incarceration?

35
00:02:27,040 --> 00:02:28,360
Absolutely, sir.

36
00:02:29,480 --> 00:02:30,640
I have changed.

37
00:02:30,840 --> 00:02:31,760
On what level?

38
00:02:32,960 --> 00:02:34,240
I found faith.

39
00:02:35,240 --> 00:02:38,840
I read the Bible every day,
the Old and New Testaments.

40
00:02:40,000 --> 00:02:41,440
I also stopped drinking.

41
00:02:41,920 --> 00:02:43,720
Alright. Glad to hear it.

42
00:02:46,440 --> 00:02:48,000
I think we could...

43
00:02:48,160 --> 00:02:49,680
May I speak, Lord Campbell?

44
00:02:51,480 --> 00:02:54,280
If my sentence were to be reduced,

45
00:02:55,920 --> 00:02:57,360
when will I be released?

46
00:03:08,520 --> 00:03:11,520
I will pay you, Mr. Fulton,
time to turn around.

47
00:03:11,880 --> 00:03:13,880
A debt is sacred.
In the meantime,

48
00:03:14,280 --> 00:03:16,240
could you call me a cab?

49
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
You start late.

50
00:04:08,160 --> 00:04:09,320
It's quieter

51
00:04:09,480 --> 00:04:12,080
since I became the assistant
from Inspector Blake.

52
00:04:13,280 --> 00:04:14,400
How is he?

53
00:04:14,560 --> 00:04:16,080
He's a perfect gentleman.

54
00:04:16,240 --> 00:04:18,920
All the women in the office
are crazy about him.

55
00:04:19,080 --> 00:04:21,480
That’s understandable.
He's very attractive, isn't he?

56
00:04:22,640 --> 00:04:23,520
What ?

57
00:04:24,040 --> 00:04:25,840
You know very well what.

58
00:04:26,000 --> 00:04:27,720
It's a simple observation.

59
00:04:27,880 --> 00:04:29,720
Don't you find him attractive?

60
00:04:30,000 --> 00:04:31,640
- Do you care about my opinion?
- No.

61
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
We're talking, and you talked about him.

62
00:04:35,240 --> 00:04:38,880
I have an appointment with Mrs. Parker
about the lease.

63
00:04:39,120 --> 00:04:39,960
See you later.

64
00:04:40,160 --> 00:04:42,560
That explains your bad mood.

65
00:04:43,200 --> 00:04:46,960
I'm not in a bad mood.
I don't like negotiating with her.

66
00:04:47,120 --> 00:04:49,200
We cannot spend more.

67
00:04:49,400 --> 00:04:51,600
What if you found a nice man
to marry?

68
00:04:51,760 --> 00:04:53,480
A kind and attractive man.

69
00:04:54,760 --> 00:04:56,120
I'm teasing you, Lizzie.

70
00:04:56,280 --> 00:04:59,280
Don't tease me.
You know I don't like it.

71
00:05:31,040 --> 00:05:33,120
What a pleasant surprise!

72
00:05:33,280 --> 00:05:34,640
How did you do it?

73
00:05:34,800 --> 00:05:37,000
Fortune smiles
to far-sighted minds.

74
00:05:37,280 --> 00:05:39,560
- Who did you bribe?
- Person.

75
00:05:39,720 --> 00:05:41,280
It is an initiative of the Ministry.

76
00:05:41,440 --> 00:05:44,160
I had empty pockets,
It was good.

77
00:05:44,320 --> 00:05:46,040
Speaking of money...

78
00:05:46,200 --> 00:05:47,480
You don't have any more.

79
00:05:47,640 --> 00:05:49,240
All your accounts,

80
00:05:49,400 --> 00:05:53,200
legal and almost legal,
are empty.

81
00:05:53,720 --> 00:05:55,400
Where did this money go?

82
00:05:55,600 --> 00:05:58,520
In legal fees,
in bribes to guards,

83
00:05:58,680 --> 00:06:01,640
and I remind you
that you only took two years.

84
00:06:01,800 --> 00:06:03,240
The judge was not given.

85
00:06:03,440 --> 00:06:04,920
I have nothing left at all?

86
00:06:06,440 --> 00:06:07,160
No.

87
00:06:08,160 --> 00:06:11,680
And your license has been revoked.
You can no longer exercise.

88
00:06:11,840 --> 00:06:14,280
I can't stand the negative,
Clarence.

89
00:06:14,680 --> 00:06:16,080
I need hope.

90
00:06:16,640 --> 00:06:18,000
And money.

91
00:06:18,400 --> 00:06:20,680
I have to leave the pension
provided by the prison.

92
00:06:20,840 --> 00:06:22,440
It is full of thugs.

93
00:06:22,880 --> 00:06:25,000
Recently released detainees?

94
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
Precisely.

95
00:06:26,560 --> 00:06:28,200
I have to earn money.

96
00:06:28,800 --> 00:06:30,080
And for that,

97
00:06:31,000 --> 00:06:31,960
I need an office.

98
00:06:34,440 --> 00:06:36,120
No, she will never want to.

99
00:06:41,800 --> 00:06:42,680
Miss Scarlet, ma'am.

100
00:06:43,360 --> 00:06:46,360
Miss Scarlet,
what a joy to see you again!

101
00:06:47,040 --> 00:06:49,040
Would you like to have tea
with us?

102
00:06:52,080 --> 00:06:53,160
My pleasure.

103
00:06:54,080 --> 00:06:54,960
THANKS.

104
00:06:58,240 --> 00:07:01,160
I present to you
Dr. Francis Timpson,

105
00:07:01,360 --> 00:07:03,640
one of the most eminent doctors
from London.

106
00:07:04,960 --> 00:07:07,440
Dr. Timpson, Miss Scarlet.
A family friend.

107
00:07:07,600 --> 00:07:09,080
Delighted.

108
00:07:09,720 --> 00:07:10,760
Are you a doctor?

109
00:07:12,680 --> 00:07:14,720
I hope you are well,
Mrs. Parker?

110
00:07:14,920 --> 00:07:16,680
I am in great health!

111
00:07:16,840 --> 00:07:19,000
Dr. Timpson
pays me a courtesy visit.

112
00:07:20,000 --> 00:07:24,200
I admit I totally forgot
our date, Miss Scarlet.

113
00:07:24,360 --> 00:07:28,320
I lose all sense of time
in the company of this dear doctor.

114
00:07:28,480 --> 00:07:30,320
Our conversations absorb us.

115
00:07:31,200 --> 00:07:34,560
Like two old washerwomen
who chatter!

116
00:07:36,040 --> 00:07:38,800
I have patients to see
at the hospital.

117
00:07:38,960 --> 00:07:41,720
I stayed
much longer than expected,

118
00:07:41,880 --> 00:07:43,520
even if it was more than pleasant.

119
00:07:43,680 --> 00:07:44,800
Francis.

120
00:07:45,160 --> 00:07:47,920
Cecilia. I'll see you this evening.

121
00:07:51,520 --> 00:07:52,960
Have a nice day, Miss Scarlet.

122
00:07:58,680 --> 00:08:01,040
Isn't he absolutely charming?

123
00:08:01,440 --> 00:08:05,520
And so generous with his time
for his charitable work!

124
00:08:05,680 --> 00:08:07,480
How did you meet him?

125
00:08:07,920 --> 00:08:10,800
He spoke
in front of our Cultural Society.

126
00:08:10,960 --> 00:08:14,480
A wonderful conference
on advances in cardiology.

127
00:08:15,040 --> 00:08:16,840
What intelligence!

128
00:08:18,600 --> 00:08:19,560
Well...

129
00:08:21,080 --> 00:08:21,880
The lease?

130
00:08:23,280 --> 00:08:24,160
It must be renewed.

131
00:08:24,520 --> 00:08:26,040
Has the time already come?

132
00:08:26,760 --> 00:08:27,600
Yes.

133
00:08:28,120 --> 00:08:30,920
Let's keep the same rent
than last year.

134
00:08:32,240 --> 00:08:33,200
No increase?

135
00:08:33,720 --> 00:08:35,320
Unless you insist.

136
00:08:45,320 --> 00:08:46,440
Hello, Eliza.

137
00:08:48,200 --> 00:08:49,000
Patrick!

138
00:08:50,920 --> 00:08:52,000
What are you doing here?

139
00:08:52,200 --> 00:08:53,520
I am a free man.

140
00:08:54,080 --> 00:08:55,240
I see that.

141
00:08:55,680 --> 00:08:56,800
Who did you bribe?

142
00:08:57,000 --> 00:08:58,160
I didn't bribe anyone.

143
00:08:59,640 --> 00:09:00,600
Here.

144
00:09:00,800 --> 00:09:02,840
Gift from a fellow inmate.
Handcrafted.

145
00:09:03,040 --> 00:09:06,440
It doesn't look like much,
but it's pretty good.

146
00:09:06,640 --> 00:09:08,200
I'll take your word for it.

147
00:09:09,480 --> 00:09:11,120
Good to see you again, Patrick.

148
00:09:11,440 --> 00:09:14,040
So much the better,
I have a favor to ask you.

149
00:09:14,640 --> 00:09:16,280
Want to use my office?

150
00:09:16,760 --> 00:09:18,800
I wanted your permission first.

151
00:09:18,960 --> 00:09:20,200
Gosh!

152
00:09:20,920 --> 00:09:23,440
Has Mr. Patrick Nash changed?

153
00:09:31,360 --> 00:09:32,560
Obviously, no.

154
00:09:32,920 --> 00:09:34,360
A few days, that's all.

155
00:09:34,760 --> 00:09:37,040
A few weeks.
A month, at most.

156
00:09:37,200 --> 00:09:39,440
If I accept...

157
00:09:39,880 --> 00:09:41,720
And nothing is less certain.

158
00:09:42,200 --> 00:09:44,040
You will have to follow three rules.

159
00:09:44,720 --> 00:09:47,560
First, don't get involved with me
to what you do.

160
00:09:47,720 --> 00:09:50,360
Second, don't interfere with Clarence
to what you do.

161
00:09:50,760 --> 00:09:51,720
And thirdly,

162
00:09:52,560 --> 00:09:54,040
I'll give you a week.

163
00:09:55,880 --> 00:09:59,200
Can we discuss the 3rd rule again?
when the time comes?

164
00:09:59,360 --> 00:10:00,720
- No.
- Deal concluded.

165
00:10:02,280 --> 00:10:04,520
I will not cause you
no problem, Eliza.

166
00:10:06,360 --> 00:10:07,480
You have my word.

167
00:10:24,800 --> 00:10:27,280
Barnabus! What are you doing ?

168
00:10:28,160 --> 00:10:30,840
One of my assistants
had to rid this gentleman

169
00:10:31,000 --> 00:10:32,760
of all his possessions.

170
00:10:33,200 --> 00:10:34,360
He forgot the alliance.

171
00:10:34,520 --> 00:10:36,560
You know what I always say?

172
00:10:36,720 --> 00:10:38,200
That the world is heading towards its ruin?

173
00:10:38,400 --> 00:10:40,080
That too, but...

174
00:10:40,240 --> 00:10:43,120
"For one thing to be done,
Ask someone busy.”

175
00:10:44,080 --> 00:10:45,400
You might as well do it yourself.

176
00:10:46,920 --> 00:10:48,920
Here is a mutton pie.
Does that suit you?

177
00:10:49,720 --> 00:10:52,000
It's more than perfect, my dear.

178
00:10:55,720 --> 00:10:58,120
All's well that ends well!

179
00:11:01,480 --> 00:11:02,240
And I hope

180
00:11:02,440 --> 00:11:03,880
that it won't be

181
00:11:04,080 --> 00:11:06,200
the only thing
which will end well today!

182
00:11:06,720 --> 00:11:08,480
Barnabus, what's wrong with you?

183
00:11:10,680 --> 00:11:11,880
I have excellent news.

184
00:11:13,280 --> 00:11:14,120
As you know,

185
00:11:14,320 --> 00:11:18,040
my promotion comes with
of a salary increase.

186
00:11:18,880 --> 00:11:20,840
So I searched
more comfortable accommodation.

187
00:11:22,760 --> 00:11:24,960
I found us
a cottage in Aldgate.

188
00:11:26,600 --> 00:11:28,680
But the wedding date
is not yet fixed.

189
00:11:28,880 --> 00:11:30,360
Simple forethought, my treasure.

190
00:11:30,560 --> 00:11:33,400
It will be our cozy nest
when we are married.

191
00:11:33,600 --> 00:11:36,160
I made an appointment
for you to visit tomorrow.

192
00:11:37,520 --> 00:11:40,440
Come on ! I have a mutton pie
to eat.

193
00:11:46,600 --> 00:11:48,160
Do you want company?

194
00:11:48,480 --> 00:11:50,200
No fuss, really.

195
00:11:58,160 --> 00:11:59,320
Give it back to me!

196
00:12:10,440 --> 00:12:12,920
Time to get back afloat,
Patrick.

197
00:12:14,960 --> 00:12:16,000
Mr. Nash?

198
00:12:18,800 --> 00:12:19,880
Lord Campbell?

199
00:12:21,240 --> 00:12:23,000
Can I say a word to you?

200
00:12:30,560 --> 00:12:34,240
Your release is not due
nonsense about overpopulation,

201
00:12:34,400 --> 00:12:35,720
but because I have a long arm.

202
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
I see.

203
00:12:39,280 --> 00:12:40,600
Thank you, Lord Campbell.

204
00:12:41,240 --> 00:12:43,280
I was not moved by kindness.

205
00:12:44,400 --> 00:12:45,880
I had a good reason.

206
00:12:46,680 --> 00:12:50,400
You ran the best agency
London detective.

207
00:12:50,880 --> 00:12:52,480
You know how to act,

208
00:12:53,040 --> 00:12:54,440
without asking questions.

209
00:12:56,520 --> 00:12:58,680
What does this have to do with my release?

210
00:13:00,120 --> 00:13:02,760
I have bad luck
to have a younger brother on my hands

211
00:13:02,920 --> 00:13:05,840
which, to be frank,
is a real burden.

212
00:13:06,720 --> 00:13:08,520
Bertie likes to spend
other people's money.

213
00:13:09,720 --> 00:13:12,760
This fool left behind
a trail of debts,

214
00:13:13,280 --> 00:13:17,200
especially to an individual
named after Dylan Cooper.

215
00:13:21,440 --> 00:13:23,320
Your brother owes money
to Dylan Cooper?

216
00:13:25,320 --> 00:13:26,760
This is reckless.

217
00:13:26,920 --> 00:13:27,880
Quite.

218
00:13:28,760 --> 00:13:30,360
So, as you imagine,

219
00:13:31,040 --> 00:13:32,720
Bertie's days are numbered.

220
00:13:34,800 --> 00:13:37,080
I could wash it off
hands, but...

221
00:13:38,280 --> 00:13:40,240
blood ties,
it's not nothing.

222
00:13:41,920 --> 00:13:43,440
I want you to find him.

223
00:13:46,000 --> 00:13:48,880
I lost my license
private detective.

224
00:13:49,040 --> 00:13:52,360
Since when have you cared
to respect the law?

225
00:13:53,880 --> 00:13:55,520
You're a crook, Nash.

226
00:13:56,560 --> 00:13:58,480
Let's not pretend otherwise.

227
00:13:59,600 --> 00:14:00,720
You will find my brother

228
00:14:00,880 --> 00:14:03,320
and you will put him in a boat
for Australia

229
00:14:03,480 --> 00:14:05,480
who sets sail
Friday morning at 10 a.m.

230
00:14:06,880 --> 00:14:07,800
What if I refuse?

231
00:14:08,000 --> 00:14:09,480
You will be sent back to prison.

232
00:14:10,480 --> 00:14:12,080
I will blame
an administrative error

233
00:14:12,280 --> 00:14:14,400
pour votre libération anticipée.

234
00:14:16,000 --> 00:14:18,080
The fact that you bribed
guards

235
00:14:18,240 --> 00:14:19,840
to improve your daily life

236
00:14:20,040 --> 00:14:22,080
will be taken into account.
As a result,

237
00:14:22,440 --> 00:14:23,880
your sentence will be extended.

238
00:14:26,920 --> 00:14:28,920
I will pay you, of course.

239
00:14:30,200 --> 00:14:32,120
Let's say... 50 pounds.

240
00:14:34,160 --> 00:14:37,160
When I have proof
that you found Bertie,

241
00:14:37,320 --> 00:14:40,520
I will give you your money
and the ticket for his crossing.

242
00:14:42,960 --> 00:14:44,800
The city is big, Lord Campbell.

243
00:14:45,800 --> 00:14:47,000
A few days will not be enough.

244
00:14:47,520 --> 00:14:49,240
So get to work.

245
00:14:58,240 --> 00:15:01,160
The house is absolutely fine,
the street too.

246
00:15:01,600 --> 00:15:04,200
But I didn't like it.
Because of the drafts.

247
00:15:04,640 --> 00:15:06,360
- Drafts?
- Drafts.

248
00:15:06,800 --> 00:15:08,320
I couldn't live there.

249
00:15:08,760 --> 00:15:10,480
And what does Mr. Potts think?

250
00:15:10,640 --> 00:15:13,680
He is disappointed, of course,
but he will recover.

251
00:15:16,120 --> 00:15:17,000
What ?

252
00:15:17,520 --> 00:15:19,680
He makes me feel a little sorry.

253
00:15:20,480 --> 00:15:22,600
He wants the perfect place
for both of you,

254
00:15:22,800 --> 00:15:24,000
and this house looks good.

255
00:15:24,160 --> 00:15:26,480
I know the street,
she is highly sought after.

256
00:15:26,640 --> 00:15:28,440
I hate drafts.

257
00:15:28,600 --> 00:15:31,040
My mother is the same.
She couldn't come.

258
00:15:31,880 --> 00:15:34,800
She never comes here.
You're the one going to her house.

259
00:15:35,640 --> 00:15:38,760
Why so much haste?
We don't have a date for the wedding.

260
00:15:38,960 --> 00:15:40,360
And why then?

261
00:15:46,040 --> 00:15:46,880
Ivy.

262
00:15:51,800 --> 00:15:53,880
Is it leaving me that worries you?

263
00:15:55,360 --> 00:15:57,600
Don't worry, everything will be fine.

264
00:15:58,160 --> 00:16:01,120
You will come back whenever you want.
You will always be at home here.

265
00:16:01,280 --> 00:16:02,800
I'm very busy.

266
00:16:02,960 --> 00:16:05,280
I don't have time
to visit houses.

267
00:16:05,800 --> 00:16:06,720
Ivy...

268
00:16:07,440 --> 00:16:10,400
- You're going to be late for the office.
- I'm already late.

269
00:16:10,560 --> 00:16:11,800
Is this a criticism?

270
00:16:14,200 --> 00:16:15,560
Come on, go.

271
00:16:15,720 --> 00:16:18,000
Barnabus is coming
for his breakfast.

272
00:16:18,160 --> 00:16:19,920
At 7:30 sharp.

273
00:16:22,280 --> 00:16:23,240
File.

274
00:16:42,080 --> 00:16:43,640
Hello, Mr. Nash!

275
00:16:45,200 --> 00:16:46,760
We almost worried,

276
00:16:47,080 --> 00:16:49,880
but we said to ourselves
that you make up for lost time.

277
00:16:50,680 --> 00:16:51,960
If only!

278
00:16:52,920 --> 00:16:53,840
Everything is fine ?

279
00:16:55,080 --> 00:16:56,160
No, Clarence.

280
00:16:56,880 --> 00:16:58,240
Far from it.

281
00:17:00,000 --> 00:17:02,400
For the past few days, I have been investigating...

282
00:17:05,720 --> 00:17:08,200
and I'm at a dead end.

283
00:17:08,840 --> 00:17:11,880
I remind you that your license
was canceled, so...

284
00:17:12,080 --> 00:17:13,600
No need to remind me!

285
00:17:17,960 --> 00:17:19,400
I need help.

286
00:17:22,040 --> 00:17:24,520
I would do anything to help you...

287
00:17:24,680 --> 00:17:25,600
Thanks, Clarence.

288
00:17:25,760 --> 00:17:28,640
- I would do anything, but I can't...
- Thank you very much.

289
00:17:28,840 --> 00:17:30,280
We're looking for a man.

290
00:17:30,480 --> 00:17:33,840
Albert Campbell, known as Bertie.
Gambling debts up to my neck.

291
00:17:34,040 --> 00:17:37,120
You promised not to interfere with me
to what you do.

292
00:17:37,560 --> 00:17:40,120
If I don't find it,
I will be sent back to prison.

293
00:17:41,520 --> 00:17:42,400
Is this what you want?

294
00:17:45,040 --> 00:17:45,840
Continue.

295
00:17:46,040 --> 00:17:48,120
This rich fool
has debts everywhere,

296
00:17:48,280 --> 00:17:52,400
especially in a game room
belonging to the famous Dylan Cooper.

297
00:17:52,560 --> 00:17:53,760
From the Cooper gang?

298
00:17:54,480 --> 00:17:55,360
What a fool!

299
00:17:55,560 --> 00:17:57,280
You have to know
if Cooper captured him.

300
00:17:57,440 --> 00:17:59,040
If so, he is dead.

301
00:17:59,200 --> 00:18:01,120
No need to look for a dead person.

302
00:18:01,280 --> 00:18:04,080
But I can't go
ask Cooper that.

303
00:18:04,240 --> 00:18:06,240
This guy can't smell me.

304
00:18:06,440 --> 00:18:08,960
Because of your affair
with his wife?

305
00:18:09,120 --> 00:18:11,480
His mistress,
and that was before he met her.

306
00:18:11,640 --> 00:18:13,520
Otherwise, I would already be dead.

307
00:18:14,640 --> 00:18:16,600
Someone has to go play it

308
00:18:18,360 --> 00:18:19,880
and ask questions.

309
00:18:20,800 --> 00:18:22,080
Who were you thinking of?

310
00:18:24,800 --> 00:18:26,240
Do you know how to play poker?

311
00:18:29,920 --> 00:18:31,080
There are two secrets to poker.

312
00:18:31,280 --> 00:18:34,520
One is understanding
the numbers, the probabilities.

313
00:18:34,880 --> 00:18:38,360
The other is bluffing.
Hide the quality of his game.

314
00:18:39,000 --> 00:18:40,840
Let's go back to the office.
What a racket!

315
00:18:41,400 --> 00:18:43,000
Eliza must not know anything.

316
00:18:43,960 --> 00:18:45,280
This is his second commandment.

317
00:18:45,480 --> 00:18:46,840
I don't like lying to him.

318
00:18:47,040 --> 00:18:49,800
You are not lying.
You are delaying the truth.

319
00:18:51,720 --> 00:18:53,800
You have to hide the quality of your game

320
00:18:54,000 --> 00:18:55,080
to his opponent.

321
00:18:57,280 --> 00:18:59,320
The opposite of what you do.

322
00:19:02,960 --> 00:19:03,760
You won!

323
00:19:05,360 --> 00:19:06,560
I'm impressed.

324
00:19:06,720 --> 00:19:09,320
You already master
game science,

325
00:19:09,680 --> 00:19:11,720
but you have to work
the technique.

326
00:19:12,360 --> 00:19:14,320
You must keep
a neutral expression.

327
00:19:14,520 --> 00:19:15,960
An “impenetrable” face.

328
00:19:16,480 --> 00:19:18,640
This is crucial in a gambling game.

329
00:19:18,840 --> 00:19:22,160
I will give you money
to go to the game room.

330
00:19:22,320 --> 00:19:23,640
But you don't have one.

331
00:19:25,560 --> 00:19:26,520
No...

332
00:19:32,160 --> 00:19:33,520
I'm going to nail it.

333
00:19:34,360 --> 00:19:36,800
I'll go to the pawnshop
near the office.

334
00:19:37,400 --> 00:19:40,000
I bought it
with my first paycheck.

335
00:19:40,720 --> 00:19:43,320
I didn't eat that month,
but I didn't regret anything.

336
00:19:43,720 --> 00:19:46,360
I had never owned anything
so refined.

337
00:19:48,560 --> 00:19:50,880
I had never owned anything
quite simply.

338
00:19:54,440 --> 00:19:55,840
Before seeing Dylan Cooper,

339
00:19:56,000 --> 00:19:58,200
you need to practice
to be impenetrable.

340
00:20:07,720 --> 00:20:09,160
It's my lucky day.

341
00:20:12,160 --> 00:20:15,840
Mr. Cooper, a guy we don't know
would like to play.

342
00:20:27,240 --> 00:20:28,680
So, do you want to play?

343
00:20:28,880 --> 00:20:32,560
Yes, please.
I mean, yes, I want to.

344
00:20:33,800 --> 00:20:34,600
Do you have a name?

345
00:20:35,080 --> 00:20:36,280
Charles Windermere.

346
00:20:36,480 --> 00:20:38,840
And what does he do?
Charles Windermere?

347
00:20:39,160 --> 00:20:41,240
I am a notary
in Notting Hill, I...

348
00:20:41,400 --> 00:20:43,080
I'm not interested in your life.

349
00:20:47,240 --> 00:20:49,560
I don't only like strangers
show up here,

350
00:20:50,600 --> 00:20:53,480
but you don't look bad.
Do you have money?

351
00:21:01,400 --> 00:21:02,240
Sit down.

352
00:21:10,800 --> 00:21:11,920
Distribute.

353
00:21:19,520 --> 00:21:20,400
Mrs. Parker?

354
00:21:20,840 --> 00:21:21,800
Miss Scarlet.

355
00:21:22,240 --> 00:21:23,360
Lease money!

356
00:21:23,520 --> 00:21:26,160
A thousand apologies.
I was planning to spend this afternoon,

357
00:21:26,920 --> 00:21:28,600
but I was overwhelmed with work.

358
00:21:29,280 --> 00:21:30,400
Here are the rules.

359
00:21:33,800 --> 00:21:34,640
THANKS.

360
00:21:38,840 --> 00:21:40,800
Is everything okay, Mrs. Parker?

361
00:21:42,560 --> 00:21:44,080
Do you want to sit down?

362
00:21:47,760 --> 00:21:49,360
It doesn't concern me,

363
00:21:49,560 --> 00:21:51,520
but you seem a little downcast.

364
00:21:51,680 --> 00:21:52,800
It's true, I'm...

365
00:21:53,200 --> 00:21:54,560
a little dejected.

366
00:21:55,200 --> 00:21:57,360
I admit that I came
under false pretenses.

367
00:21:58,520 --> 00:21:59,760
Actually...

368
00:21:59,960 --> 00:22:02,360
I need to talk,

369
00:22:02,880 --> 00:22:06,320
but I fear judgment
ladies in my circle.

370
00:22:07,320 --> 00:22:08,840
While you, Miss Scarlet,

371
00:22:09,200 --> 00:22:12,560
you can't judge anyone,
given the life you lead.

372
00:22:17,920 --> 00:22:21,040
And what did you want to talk about?

373
00:22:21,640 --> 00:22:22,480
Francis...

374
00:22:23,000 --> 00:22:26,840
Dr. Timpson,
that you met the other day...

375
00:22:27,320 --> 00:22:31,400
We appreciate each other more and more
for several months.

376
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
I was not the object
with such tenderness

377
00:22:35,160 --> 00:22:37,160
since my husband died.

378
00:22:38,040 --> 00:22:41,200
The other evening,
he asked me to marry him.

379
00:22:41,800 --> 00:22:42,920
I accepted.

380
00:22:44,560 --> 00:22:46,920
But what is bothering you?

381
00:22:47,800 --> 00:22:51,520
Dr. Timpson was supposed to come see me
the day after his request,

382
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
but he didn't come.

383
00:22:53,840 --> 00:22:57,840
I sent a message to his house,
without result.

384
00:22:58,440 --> 00:23:00,880
I wrote to Ste-Agathe hospital,
where he works,

385
00:23:01,040 --> 00:23:02,440
but still no response.

386
00:23:03,560 --> 00:23:04,560
And now...

387
00:23:05,440 --> 00:23:08,160
I fear
that no misfortune befall him

388
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
or, worse...

389
00:23:11,760 --> 00:23:13,480
until he changes his mind.

390
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
I'm sure
that there is an explanation.

391
00:23:17,560 --> 00:23:20,680
He seems to me to be a man
of great kindness.

392
00:23:20,880 --> 00:23:22,920
Extremely kind!

393
00:23:23,080 --> 00:23:25,160
He works tirelessly at the hospital

394
00:23:25,320 --> 00:23:28,000
and find the time to do
charity.

395
00:23:28,160 --> 00:23:30,680
I was so struck
by his dedication

396
00:23:30,840 --> 00:23:33,720
that I donated to him
of a thousand pounds.

397
00:23:36,200 --> 00:23:37,320
A donation of a thousand pounds?

398
00:23:37,520 --> 00:23:39,480
He was running out of contributions.

399
00:23:39,640 --> 00:23:41,320
I was happy to help him.

400
00:23:43,360 --> 00:23:44,920
Mrs. Parker.

401
00:23:45,480 --> 00:23:50,760
Maybe I should go
in Ste-Agathe tomorrow morning

402
00:23:50,920 --> 00:23:52,480
to see Dr. Timpson?

403
00:23:52,960 --> 00:23:54,280
I'll check on him.

404
00:23:54,480 --> 00:23:55,800
This will put your mind at ease.

405
00:23:55,960 --> 00:23:57,040
Is this a good idea?

406
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
I think so.

407
00:24:10,200 --> 00:24:11,320
Well done!

408
00:24:14,040 --> 00:24:15,280
A final part,

409
00:24:15,480 --> 00:24:16,840
so we can get back together?

410
00:24:17,000 --> 00:24:17,920
You can try.

411
00:24:18,120 --> 00:24:20,880
Are you being arrogant?
You are absolutely right.

412
00:24:27,920 --> 00:24:32,320
I was hoping to come across here
someone I know.

413
00:24:32,480 --> 00:24:33,640
A regular.

414
00:24:34,400 --> 00:24:35,480
Oh yeah? Who is it?

415
00:24:36,000 --> 00:24:37,120
Bertie Campbell.

416
00:24:46,320 --> 00:24:47,520
Is he a friend of yours?

417
00:24:48,320 --> 00:24:51,280
An acquaintance, let’s say.
He owes me money.

418
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
Do you know him?

419
00:24:56,000 --> 00:24:57,720
What if I know him?

420
00:25:00,720 --> 00:25:01,800
The game is over.

421
00:25:04,960 --> 00:25:06,280
Not you.

422
00:25:16,520 --> 00:25:17,280
Who are you?

423
00:25:17,800 --> 00:25:20,240
I said it.
Charles Windermere, notary...

424
00:25:20,400 --> 00:25:21,680
No.

425
00:25:23,040 --> 00:25:24,600
If you lie again...

426
00:25:26,200 --> 00:25:28,720
I'll give you a bullet
in each kneecap.

427
00:25:30,960 --> 00:25:32,160
I repeat...

428
00:25:33,200 --> 00:25:34,080
Who are you?

429
00:25:43,600 --> 00:25:46,800
I'm your worst nightmare,
Mr. Cooper.

430
00:25:50,840 --> 00:25:54,720
I am an inspector
from Scotland Yard in plain clothes.

431
00:25:55,040 --> 00:25:58,080
Outside,
I have a squad of twenty men

432
00:25:58,240 --> 00:26:01,360
who are ready to break down the door

433
00:26:01,560 --> 00:26:04,800
if I didn't get out of here
in... nine minutes.

434
00:26:09,680 --> 00:26:11,320
You can believe me or not.

435
00:26:11,800 --> 00:26:12,920
It's up to you.

436
00:26:13,120 --> 00:26:15,760
But you will tell me
where is Bertie Campbell,

437
00:26:16,160 --> 00:26:19,160
otherwise your men and you

438
00:26:20,040 --> 00:26:22,760
will spend the night in a cell
at Scotland Yard

439
00:26:22,960 --> 00:26:27,320
while my investigators,
will comb this gambling den with a fine-tooth comb.

440
00:26:29,920 --> 00:26:32,280
And who knows
what could they find?

441
00:26:33,920 --> 00:26:34,920
So,

442
00:26:35,680 --> 00:26:38,880
I ask you
one last time, Dylan.

443
00:26:40,760 --> 00:26:42,120
Where's Bertie Campbell?

444
00:26:59,760 --> 00:27:00,480
SO ?

445
00:27:00,640 --> 00:27:01,880
Let's leave right away.

446
00:27:02,040 --> 00:27:04,040
- Do you know more?
- Oh yes.

447
00:27:04,200 --> 00:27:05,080
How ?

448
00:27:05,240 --> 00:27:06,680
I was inscrutable!

449
00:27:06,840 --> 00:27:07,560
On the way!

450
00:27:17,840 --> 00:27:20,240
Sorry, I'm looking for Dr. Timpson.

451
00:27:20,880 --> 00:27:22,160
Second door on the left.

452
00:27:22,400 --> 00:27:23,360
THANKS.

453
00:27:36,600 --> 00:27:39,760
Do you know when Dr. Timpson
will be back?

454
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
- What are you doing here?
- What are you doing here?

455
00:27:44,840 --> 00:27:45,920
I'm looking for Dr. Timpson.

456
00:27:46,320 --> 00:27:47,400
Me too.

457
00:27:48,920 --> 00:27:50,880
I'm Dr. Timpson.

458
00:28:00,760 --> 00:28:03,040
It's not him I saw
at Mrs. Parker's.

459
00:28:03,200 --> 00:28:05,040
He's at least 20 years older.

460
00:28:05,200 --> 00:28:07,520
He's not my client's junior,
Lord Campbell.

461
00:28:07,840 --> 00:28:10,920
You shouldn't have any customers,
your license has been cancelled.

462
00:28:11,760 --> 00:28:13,360
Do you want to go back to prison?

463
00:28:13,520 --> 00:28:16,280
This is to avoid that
that I have Lord Campbell as a client.

464
00:28:20,720 --> 00:28:21,960
What about the hospital?

465
00:28:24,000 --> 00:28:25,160
Dylan Cooper told me

466
00:28:25,320 --> 00:28:28,040
that he played doctors
to abuse wealthy ladies.

467
00:28:28,240 --> 00:28:30,720
Do you work with Dylan Cooper?
The one of...

468
00:28:30,920 --> 00:28:33,080
From the Cooper gang, yes.

469
00:28:33,240 --> 00:28:35,400
But no,
I don't work with him.

470
00:28:35,760 --> 00:28:38,680
Campbell owes Cooper money,
so Cooper is looking for him.

471
00:28:38,840 --> 00:28:41,520
I asked a friend
to find out.

472
00:28:41,800 --> 00:28:43,040
Which comrade?

473
00:28:44,520 --> 00:28:46,680
What if we joined forces?

474
00:28:47,240 --> 00:28:49,520
We find Campbell,
Mrs. Parker gets her money back,

475
00:28:49,680 --> 00:28:51,920
he takes his boat
and everyone is happy.

476
00:28:52,480 --> 00:28:53,800
The comrade you speak of...

477
00:28:54,600 --> 00:28:55,920
It's Clarence, isn't it?

478
00:28:58,880 --> 00:29:00,640
I banned you
to mix him up with that.

479
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
Sacrebleu.

480
00:29:06,960 --> 00:29:07,680
Eliza!

481
00:29:11,200 --> 00:29:13,280
Let me down,
like the others.

482
00:29:13,440 --> 00:29:15,560
Stop trying to pity me!

483
00:29:15,720 --> 00:29:17,480
I needed help
by Clarence.

484
00:29:17,640 --> 00:29:19,880
If I don't find this idiot,
prison awaits me.

485
00:29:20,040 --> 00:29:21,960
I'm broke,
I live in a shit hole

486
00:29:22,120 --> 00:29:24,880
and my only valuable possession
is on point.

487
00:29:27,120 --> 00:29:29,240
I've never been this low.

488
00:29:32,600 --> 00:29:35,400
How do you know that Campbell
will have the money on him?

489
00:29:36,280 --> 00:29:38,880
He fooled a lot of people,
he's loaded with cash.

490
00:29:41,960 --> 00:29:42,920
Alright.

491
00:29:43,840 --> 00:29:46,120
- I'll help you, on one condition.
- Which ?

492
00:29:47,000 --> 00:29:49,640
If we find him and he doesn't have
Mrs. Parker's money,

493
00:29:49,800 --> 00:29:52,600
we hand him over to the police.
It's take it or leave it.

494
00:29:52,760 --> 00:29:55,200
- Can we discuss this again later?
- No.

495
00:29:55,360 --> 00:29:56,360
Deal concluded.

496
00:29:58,680 --> 00:30:00,120
This is what we know.

497
00:30:01,320 --> 00:30:03,080
Bertie Campbell is hiding.

498
00:30:03,800 --> 00:30:05,440
I searched everywhere. White cabbage.

499
00:30:05,600 --> 00:30:06,960
I have a hypothesis.

500
00:30:07,680 --> 00:30:10,200
He paid someone
to help it disappear.

501
00:30:11,280 --> 00:30:13,240
I heard about
of this service.

502
00:30:14,000 --> 00:30:16,520
Only a handful of people
provide it.

503
00:30:18,080 --> 00:30:19,120
You know who?

504
00:30:20,880 --> 00:30:22,720
But I know who could know that.

505
00:30:31,680 --> 00:30:33,320
I know this performance.

506
00:30:33,840 --> 00:30:38,000
There was a time
where I proposed it myself,

507
00:30:38,280 --> 00:30:40,960
but it's too tiring,
too risky.

508
00:30:41,120 --> 00:30:43,320
I am an old man
who rolls in gold.

509
00:30:43,480 --> 00:30:45,640
I prefer to take it easy.

510
00:30:45,840 --> 00:30:47,760
You don't know
this Bertie Campbell?

511
00:30:47,920 --> 00:30:50,560
Not personally.
I will find out.

512
00:30:51,440 --> 00:30:53,360
I'll ask the Solomons.

513
00:30:54,760 --> 00:30:55,640
To the Solomons?

514
00:30:55,960 --> 00:30:59,080
Solomon is the name of a business,
not mine.

515
00:30:59,840 --> 00:31:02,080
There are seven of us Solomons in town.

516
00:31:02,400 --> 00:31:05,680
Will it take long?
Time is running out.

517
00:31:06,000 --> 00:31:08,400
One is worn on the bottle,

518
00:31:08,600 --> 00:31:10,360
It depends on how drunk he is.

519
00:31:10,560 --> 00:31:14,120
There is a Solomon
who has a mistress in Lyme Regis,

520
00:31:14,520 --> 00:31:17,160
This could be a problem, but...

521
00:31:20,400 --> 00:31:21,800
Give me three hours.

522
00:31:38,560 --> 00:31:39,720
What are you doing ?

523
00:31:40,040 --> 00:31:40,760
Nothing.

524
00:31:40,960 --> 00:31:42,040
I'm working.

525
00:31:43,480 --> 00:31:44,680
I wasn't expecting you.

526
00:31:48,320 --> 00:31:50,560
You didn't come for lunch
neither this morning.

527
00:31:50,720 --> 00:31:52,280
I was busy, that's all.

528
00:31:54,160 --> 00:31:56,680
Managing three morgues,
it's not small beer.

529
00:32:02,280 --> 00:32:04,400
I know you're disappointed,
for the house.

530
00:32:06,000 --> 00:32:07,880
But we will find another.

531
00:32:08,600 --> 00:32:10,600
One that we both like.

532
00:32:12,280 --> 00:32:14,760
In the meantime,
let's stay as we are.

533
00:32:15,080 --> 00:32:16,440
We are happy, right?

534
00:32:20,160 --> 00:32:22,640
No, my dear,
I'm not happy.

535
00:32:23,840 --> 00:32:25,040
No way.

536
00:32:32,560 --> 00:32:35,200
In this envelope
there is a letter.

537
00:32:35,920 --> 00:32:39,160
She frees you from all
your obligations to me.

538
00:32:40,760 --> 00:32:41,680
That's to say ?

539
00:32:47,040 --> 00:32:48,320
For some time,

540
00:32:49,200 --> 00:32:52,680
I perceive an imbalance
in what we feel.

541
00:32:53,840 --> 00:32:56,160
It is clear
that my affection for you

542
00:32:56,360 --> 00:32:58,360
far exceeds
your affection for me.

543
00:32:58,800 --> 00:32:59,520
Barnabus...

544
00:32:59,680 --> 00:33:02,680
We are engaged
for more than two years.

545
00:33:03,400 --> 00:33:07,520
If I want to see Reverend Harvey
to set the wedding date,

546
00:33:07,920 --> 00:33:11,280
you change the subject or you say:
“We’ll see about that later.”

547
00:33:13,520 --> 00:33:17,640
Everything related to our marriage
seems to make you uncomfortable.

548
00:33:19,600 --> 00:33:20,760
Uncomfortable!

549
00:33:24,040 --> 00:33:27,040
So it's time for me
to face the truth.

550
00:33:27,240 --> 00:33:28,320
Don't say that...

551
00:33:28,520 --> 00:33:30,120
You don't love me, Ivy!

552
00:33:34,120 --> 00:33:35,720
Not like me, I love you.

553
00:33:41,160 --> 00:33:42,680
I don't blame you for anything.

554
00:33:44,280 --> 00:33:46,000
You are beautiful,

555
00:33:47,840 --> 00:33:50,480
filled with intelligence and kindness.

556
00:33:54,480 --> 00:33:56,840
You are the one I never dared to dream of.

557
00:34:00,360 --> 00:34:01,720
But I'm not stupid.

558
00:34:02,320 --> 00:34:04,560
I know that a woman like you

559
00:34:05,880 --> 00:34:07,600
could never be mine.

560
00:34:10,600 --> 00:34:12,880
So I'm letting you go.
I free you.

561
00:34:18,400 --> 00:34:22,200
And I do this, Ivy,
because I love you.

562
00:34:24,920 --> 00:34:26,680
More than you will ever know.

563
00:34:33,240 --> 00:34:36,320
The deadline is approaching.
If I don't find this idiot,

564
00:34:36,520 --> 00:34:38,040
I'm going back to prison.

565
00:34:38,720 --> 00:34:40,520
Solomon will be back soon,

566
00:34:41,400 --> 00:34:42,320
believe me.

567
00:34:42,480 --> 00:34:45,640
I am wary of a man
who sells stuffed peacocks.

568
00:34:47,560 --> 00:34:48,640
It's a chicken, Patrick.

569
00:34:51,840 --> 00:34:52,560
No ?

570
00:34:53,800 --> 00:34:55,680
Miss Scarlet, Mr. Nash.

571
00:34:55,840 --> 00:35:00,560
May I introduce to you
my friend and associate Solomon?

572
00:35:00,760 --> 00:35:04,640
To avoid confusion,
call him Solomon IV.

573
00:35:06,080 --> 00:35:07,200
Solomon IV?

574
00:35:07,400 --> 00:35:09,520
There is a hierarchy
between the Solomons.

575
00:35:09,680 --> 00:35:11,520
I'm number two,
him, the four.

576
00:35:11,680 --> 00:35:13,680
So I have authority over him.

577
00:35:13,840 --> 00:35:16,320
He has to tell me
what we want to know.

578
00:35:16,760 --> 00:35:18,120
Who is Solomon I?

579
00:35:18,360 --> 00:35:19,320
I do everything

580
00:35:19,520 --> 00:35:22,240
to deal with him
as little as possible.

581
00:35:22,720 --> 00:35:24,000
He has delusions of grandeur.

582
00:35:24,200 --> 00:35:27,240
You hid Bertie Campbell.
Where is he currently?

583
00:35:29,000 --> 00:35:29,800
The Rookery.

584
00:35:30,600 --> 00:35:31,960
Tonight, anyway.

585
00:35:32,360 --> 00:35:33,680
Tomorrow, first thing in the morning,

586
00:35:33,880 --> 00:35:36,920
I will put him on a train
for the north of the country.

587
00:35:37,960 --> 00:35:41,400
The Rookery is a real cutthroat.
We need a precise address.

588
00:35:41,560 --> 00:35:42,960
Where, in the Rookery?

589
00:35:43,800 --> 00:35:45,360
Not in the Rookery.

590
00:35:46,280 --> 00:35:47,520
Under the Rookery.

591
00:35:52,760 --> 00:35:55,080
These tunnels run
to the Thames.

592
00:35:56,000 --> 00:35:59,400
They were to serve as sewers,
but were never finished.

593
00:36:00,160 --> 00:36:02,800
They are used by criminals
and smugglers

594
00:36:02,960 --> 00:36:04,920
to transport
stolen goods.

595
00:36:06,760 --> 00:36:08,520
Their zeal is admirable.

596
00:36:09,280 --> 00:36:11,240
Too bad it stinks here.

597
00:36:11,920 --> 00:36:14,800
According to Solomon, Campbell is at the end
of the fifth tunnel.

598
00:36:16,120 --> 00:36:18,440
There's a sign on the wall.

599
00:36:21,480 --> 00:36:24,480
This is the fifth tunnel,
and we are at the end.

600
00:36:40,280 --> 00:36:42,160
S for Solomon.

601
00:36:44,280 --> 00:36:46,600
The secret alcove
should be behind.

602
00:37:04,840 --> 00:37:05,800
Patrick.

603
00:37:08,000 --> 00:37:10,160
If everything were that easy,
in life!

604
00:37:10,880 --> 00:37:13,240
Standing. Get up, I said!

605
00:37:14,240 --> 00:37:14,960
He's running away!

606
00:37:24,680 --> 00:37:27,160
You met
our esteemed colleague, Clarence.

607
00:37:30,040 --> 00:37:31,360
His fear of rats slowed him down.

608
00:37:35,560 --> 00:37:37,080
You work for my brother.

609
00:37:37,880 --> 00:37:39,680
Since when does he care
of my fate?

610
00:37:40,040 --> 00:37:42,560
He wants you out of this town,
and out of his life.

611
00:37:43,360 --> 00:37:45,520
I won't go to Australia,
like a convict.

612
00:37:45,720 --> 00:37:47,600
Yet this is what you will do,

613
00:37:47,760 --> 00:37:50,800
and you will hand over to Miss Scarlet
money stolen from Mrs. Parker.

614
00:37:51,120 --> 00:37:52,520
I didn't steal it.

615
00:37:53,320 --> 00:37:54,280
She gave it to me.

616
00:37:54,760 --> 00:37:56,840
For charity
fictitious.

617
00:37:57,120 --> 00:37:59,480
I no longer have this money.

618
00:38:00,040 --> 00:38:01,280
I lost it at cards.

619
00:38:01,800 --> 00:38:02,760
He's lying.

620
00:38:03,520 --> 00:38:07,240
I gave the rest to this Solomon,
who betrayed me, I suppose?

621
00:38:08,200 --> 00:38:09,040
Money!

622
00:38:09,200 --> 00:38:12,240
I don't have this money.
You are wasting your time.

623
00:38:16,160 --> 00:38:18,720
Let's not rush.

624
00:38:20,000 --> 00:38:23,040
If he doesn't have Mrs. Parker's money,
we hand him over to the police.

625
00:38:23,200 --> 00:38:23,920
What ?

626
00:38:24,960 --> 00:38:25,840
- Silence !
- Silence !

627
00:38:27,040 --> 00:38:28,080
This is our agreement, Patrick.

628
00:38:28,760 --> 00:38:31,160
- This is what we have to do.
- I'm going back to prison.

629
00:38:31,360 --> 00:38:32,200
I know...

630
00:38:34,520 --> 00:38:35,600
I regret.

631
00:38:36,480 --> 00:38:38,960
This man abused an elderly lady.

632
00:38:39,160 --> 00:38:41,720
If he can't repay it,
he must be prosecuted.

633
00:38:41,880 --> 00:38:42,760
Do you hear?

634
00:38:43,640 --> 00:38:44,720
Scratching.

635
00:38:44,880 --> 00:38:47,360
Let's make a decision
and let's leave here.

636
00:38:55,760 --> 00:38:57,680
We'll hand you over to Scotland Yard.

637
00:38:58,280 --> 00:38:59,520
Tie it up.

638
00:39:10,720 --> 00:39:12,600
We didn't get here.

639
00:39:13,840 --> 00:39:15,440
Is this the right path?

640
00:39:15,720 --> 00:39:18,560
I told you,
the Rookery is a maze.

641
00:39:19,560 --> 00:39:20,840
Stop dawdling.

642
00:39:21,200 --> 00:39:22,920
Let's hurry, night is falling.

643
00:39:23,280 --> 00:39:24,600
And is it annoying?

644
00:39:25,000 --> 00:39:26,520
You must not be here at night.

645
00:39:29,640 --> 00:39:32,000
I twisted my ankle,
I have to rest.

646
00:39:32,160 --> 00:39:34,400
Your ankle is doing great.
Move forward.

647
00:39:34,600 --> 00:39:36,400
A short stop, please.

648
00:39:36,560 --> 00:39:37,720
I'll help him.

649
00:39:37,880 --> 00:39:39,600
He's lying, Patrick. Don't listen to him.

650
00:39:39,760 --> 00:39:41,920
You are the one who wants to deliver it
to the police.

651
00:39:42,080 --> 00:39:43,560
For a very good reason.

652
00:39:43,720 --> 00:39:44,480
Police !

653
00:39:45,680 --> 00:39:46,640
- Police !
- What does he do?

654
00:39:47,000 --> 00:39:49,360
These are all
plainclothes police officers!

655
00:39:50,560 --> 00:39:52,240
Shut up.

656
00:39:58,080 --> 00:39:59,400
- The police!
- Garbage !

657
00:40:01,240 --> 00:40:02,280
Get out!

658
00:40:04,200 --> 00:40:04,920
Patrick.

659
00:40:08,760 --> 00:40:09,960
You dirty liar...

660
00:40:10,160 --> 00:40:12,280
Take this, I'll make up for it. Run away!

661
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
SO ?

662
00:40:40,280 --> 00:40:41,840
I searched everywhere.

663
00:40:42,520 --> 00:40:44,160
Including in the tunnels.

664
00:40:49,360 --> 00:40:50,560
It's over, then.

665
00:40:57,440 --> 00:40:58,400
A whiskey?

666
00:41:05,080 --> 00:41:06,200
Where is Clarence?

667
00:41:06,640 --> 00:41:08,040
I sent him home.

668
00:41:08,800 --> 00:41:10,440
It was a little too much for him.

669
00:41:16,200 --> 00:41:17,600
It's moving, right?

670
00:41:30,960 --> 00:41:33,480
Sorry it ended like this,
Patrick.

671
00:41:36,240 --> 00:41:38,360
My pension is worse than my cell,

672
00:41:38,520 --> 00:41:41,200
return to prison
maybe isn't so bad.

673
00:41:48,160 --> 00:41:49,520
About hitting rock bottom.

674
00:41:53,920 --> 00:41:55,440
It can only get better.

675
00:42:09,560 --> 00:42:10,680
- Hello, Eliza.
- Clarence.

676
00:42:11,200 --> 00:42:13,680
Where is the receipt
Mr. Nash's watch?

677
00:42:31,160 --> 00:42:33,400
The receipt was here on my desk.

678
00:42:34,840 --> 00:42:37,440
Where was Mr. Nash
when I arrived last night.

679
00:42:53,160 --> 00:42:55,040
You betrayed me, Patrick.

680
00:43:01,360 --> 00:43:04,000
You found Bertie Campbell
last night, right?

681
00:43:09,280 --> 00:43:11,840
You took him to his brother
to get paid?

682
00:43:13,600 --> 00:43:14,640
And get your watch back

683
00:43:14,840 --> 00:43:16,160
at the pawnbroker?

684
00:43:19,200 --> 00:43:21,920
And you're going to take him on board
on this ship?

685
00:43:23,320 --> 00:43:24,040
No.

686
00:43:26,600 --> 00:43:29,480
That was my plan last night
but I changed my mind.

687
00:43:30,240 --> 00:43:31,600
I couldn't do that.

688
00:43:32,960 --> 00:43:35,200
I couldn't disappoint you
again.

689
00:43:43,360 --> 00:43:44,400
It's yours.

690
00:43:48,600 --> 00:43:50,760
But in this case,
you will go to prison.

691
00:43:50,920 --> 00:43:52,960
The only place I'll go,
it's in Australia.

692
00:43:53,880 --> 00:43:55,880
With payment from Lord Campbell
in pocket.

693
00:43:57,040 --> 00:43:58,840
Are you going to board in his place?

694
00:44:00,680 --> 00:44:02,040
I'm going to start from scratch.

695
00:44:03,680 --> 00:44:06,720
I can't be a detective here anymore,
but in Australia...

696
00:44:08,200 --> 00:44:09,280
There,

697
00:44:10,320 --> 00:44:11,600
everything is possible.

698
00:44:13,160 --> 00:44:16,000
And now,
I have a boat to catch.

699
00:44:19,160 --> 00:44:20,320
Goodbye, Eliza.

700
00:44:24,400 --> 00:44:26,360
Take Madame wherever she wants.

701
00:44:30,600 --> 00:44:31,600
Patrick.

702
00:44:35,960 --> 00:44:37,120
I will miss you.

703
00:44:40,880 --> 00:44:42,320
I will miss you too.

704
00:44:44,400 --> 00:44:45,160
Enormously.

705
00:44:49,520 --> 00:44:50,600
But I will come back.

706
00:44:51,680 --> 00:44:52,640
Probably.

707
00:45:19,520 --> 00:45:20,360
Ivy!

708
00:45:20,720 --> 00:45:22,320
Hello, Barnabus.

709
00:45:24,440 --> 00:45:25,360
I received your message.

710
00:45:26,160 --> 00:45:28,320
Urgent business, apparently.

711
00:45:29,440 --> 00:45:31,280
If this relates to what I was talking about...

712
00:45:31,440 --> 00:45:32,920
We have company.

713
00:45:35,200 --> 00:45:36,200
Reverend Harvey?

714
00:45:36,360 --> 00:45:37,160
Mr. Potts.

715
00:45:38,200 --> 00:45:39,520
What are you doing here?

716
00:45:48,840 --> 00:45:50,880
Is he in the hands of the police?

717
00:45:53,360 --> 00:45:55,720
He stole from many people,

718
00:45:56,200 --> 00:45:57,880
including several ladies like you.

719
00:45:58,600 --> 00:46:01,040
Rich, old and stupid?

720
00:46:01,560 --> 00:46:02,360
Mrs. Parker.

721
00:46:02,560 --> 00:46:04,720
That's exactly what I am.

722
00:46:11,720 --> 00:46:13,160
I'll leave you.

723
00:46:20,760 --> 00:46:23,680
You know where to find me
if you want to talk.

724
00:46:23,840 --> 00:46:25,040
I will be the source of gossip

725
00:46:25,240 --> 00:46:28,280
for the Cultural Society
Ladies of Bloomsbury

726
00:46:28,440 --> 00:46:29,640
for a long time.

727
00:46:30,720 --> 00:46:31,840
I'm supposed to have lunch there

728
00:46:32,200 --> 00:46:33,480
even today.

729
00:46:34,560 --> 00:46:36,440
How dare I show myself there?

730
00:46:38,360 --> 00:46:40,040
Leave them to their gossip.

731
00:46:40,440 --> 00:46:43,040
They will get tired
and will speak ill of someone else.

732
00:46:44,760 --> 00:46:46,440
You will get over it.

733
00:46:47,160 --> 00:46:48,960
They are unworthy of you.

734
00:46:50,840 --> 00:46:52,200
Thank you, Miss Scarlet.

735
00:46:53,520 --> 00:46:55,760
I won't forget
your kindness.

736
00:47:14,280 --> 00:47:15,280
Madam ?

737
00:47:15,520 --> 00:47:16,640
Prepare the car.

738
00:47:17,280 --> 00:47:19,880
I don't want to be late
at my lunch.

739
00:47:20,120 --> 00:47:21,040
Good, ma'am.

740
00:47:44,360 --> 00:47:45,200
Mr. Potts.

741
00:47:45,400 --> 00:47:46,480
Glad to see you.

742
00:47:46,640 --> 00:47:47,720
Hello, Miss Scarlet.

743
00:47:47,880 --> 00:47:50,920
And I must say
that the pleasure is shared.

744
00:47:51,840 --> 00:47:54,600
Sit down, Lizzie.
We have something to tell you.

745
00:47:59,280 --> 00:48:00,600
The wedding date is set.

746
00:48:02,440 --> 00:48:04,680
We're getting married at the end of the month, the 31st.

747
00:48:04,880 --> 00:48:06,600
Congratulations, it’s wonderful!

748
00:48:06,800 --> 00:48:08,000
There is something else.

749
00:48:09,720 --> 00:48:11,160
You were right.

750
00:48:11,960 --> 00:48:14,280
I don't want to leave you
or leave this house.

751
00:48:14,440 --> 00:48:18,520
So after marriage,
Barnabus agreed to move here.

752
00:48:20,560 --> 00:48:21,280
Here ?

753
00:48:21,480 --> 00:48:22,480
A year or a little more.

754
00:48:23,640 --> 00:48:24,840
A year or a little more?

755
00:48:25,040 --> 00:48:25,960
What do you say?

756
00:48:29,120 --> 00:48:31,040
I think it's...

757
00:48:33,840 --> 00:48:34,960
an excellent idea.

758
00:48:35,760 --> 00:48:37,160
I was sure of it!

759
00:48:37,840 --> 00:48:40,040
We have to celebrate!

760
00:48:40,440 --> 00:48:42,400
Like magic!

761
00:48:43,240 --> 00:48:46,000
It wasn't magic,
she was behind the sofa.

762
00:48:51,120 --> 00:48:51,880
Delicious.

763
00:48:52,040 --> 00:48:52,840
For Miss Scarlet...

764
00:48:53,040 --> 00:48:54,720
Don't drink too quickly!

765
00:48:55,560 --> 00:48:56,720
For my future wife...

766
00:48:56,880 --> 00:48:58,600
Thank you, Mr. Potts.

767
00:48:58,800 --> 00:49:00,240
A little drop for me.

768
00:49:03,400 --> 00:49:05,880
To our home!

769
00:49:07,440 --> 00:49:09,000
May this coming year...

770
00:49:09,200 --> 00:49:10,200
or a little more...

771
00:49:10,360 --> 00:49:12,320
is simply wonderful.

772
00:49:12,920 --> 00:49:13,720
Wonderful !

773
00:49:14,880 --> 00:49:16,000
Wonderful.

774
00:49:21,880 --> 00:49:23,440
Adaptation: Yves Tixier

775
00:49:25,400 --> 00:49:26,960
Subtitles: IMAGINE


